P E G A S U S

一键呼唤,为你而来

021 62162806

译想家为您提供最全面的口译服务:

译若泉涌,声势惊人。

 

瀑布流水一样自然流畅的同声传译。

 

译员从上游汲取源语言的涓涓细流,然后将其汇集成浑厚的译出语,如瀑布般流淌而出。

 

跨越语言的沟通仿佛是瀑布的悠扬流淌,丝丝入扣,水滴互通。瀑布自然而然地落下,同传的译文也让人顿悟。

 

沟通无国界,语言畅无阻。

服务内容

 
应用场景 描述
国际会议 为国际参与者提供多语言翻译服务,确保信息无障碍传递。
大型研讨会 支持多方专家交流,提供实时翻译以促进讨论与合作。
联合国会议 在全球范围内促进各国代表之间的沟通,确保政策与决策的透明性。
大型论坛 汇聚不同领域的意见领袖,提供语言支持以提升互动效果。
不打断演讲人的讲话,节约时间.
需要2-3名同声传译人员.需要专业设备成本较高

洞见哲思,娓娓道来

 

交替传译像一朵含苞待放的花,随着每一句话语的传递,慢慢地绽放出沟通的美丽。

 

译员用心捕捉每一个细微的思想,将其准确传达,让您的想法在交流中自然流露,娓娓道来,如花般悄然绽放。

 

语言传递智慧,字句绽放芬芳。

服务内容

 
应用场景 描述
会议和研讨会 确保信息准确传达,促进各方交流。
商务谈判 支持商务沟通,确保双方理解无误。
法庭审理 提供法律翻译,确保法庭信息清晰传达。
新闻发布会 实时翻译新闻内容,确保信息及时传达给媒体。
边听边译,灵活高效.
演讲者先说一段话,然后翻译员进行翻译.
翻译员通常会做笔记来帮助记忆和准确翻译.
1. 准确度高: 译员有时间整理内容, 译出更为连贯, 传达信息更准确.
2. 费用更实惠:仅需1-2名译员, 无需同传设备. 可搭载小蜜蜂无线导览设备.
整个过程较长, 因为演讲和翻译是交替进行的. 总耗时间是同传的两倍.

清风作伴,言语通行

 

陪同口译如一缕清风,拨开语言的迷雾,掠过语言的山峦,将彼此的言语柔和地传递。

 

译员用心传递,将语言的迷雾悄然化解,让您的交流如清风般顺畅,平滑地连接彼此的思想与情感。

 

传译如晨风拂面,沟通如行云流水。

服务内容

 
应用场景 描述
工厂实验室参观 提供现场翻译,确保参观者了解技术和流程。
商务访问 促进商务交流,帮助双方有效沟通。
旅游陪同 提供语言支持,帮助游客更好地了解目的地。
展会 为展商和参观者提供实时翻译,促进交流与合作。
医疗陪同 协助患者与医务人员沟通,确保医疗信息准确传达。
翻译员与客户一起随同工作,提供及时口译服务.

实时行进翻译, 翻译内容通常较为简短和即时.

通常用于旅游,商务考察等场合.

翻译员通常会做笔记来帮助记忆和准确翻译.
边走边译,生动形象.

译员可以提供实时帮助.

费用通常低于同传和交传.
如果嘉宾人数多, 陪同翻译需要借助无线导览设备, 否则1名口译员无法有效服务多名听众.