Tiene una maestría en Interpretación de Conferencias de la Escuela de Traducción e Interpretación de BFSU y una maestría en Traducción de MIIS. Con más de 12 años de experiencia profesional en traducción, actualmente es un intérprete de nivel T2 en el sistema de las Naciones Unidas. Posee el certificado de traducción de Nivel I de CATTI y se especializa en traducción, revisión, edición posterior, transcripción, transcreación y gestión de proyectos. Tiene amplia experiencia en proyectos en los campos de organizaciones internacionales, energía, automoción, deportes y cultura antigua china. Además, es un apasionado fanático del fútbol, entusiasta de los viajes, la gastronomía y la música.
Tiene una maestría en Interpretación de Conferencias de la Escuela de Posgrado de Traducción e Interpretación de BFSU y una maestría en Traducción del MIIS. Con más de 12 años de experiencia profesional en traducción, actualmente es intérprete de nivel T2 para el sistema de las Naciones Unidas. Tiene un certificado CATTI Nivel I en traducción y se destaca en traducción, corrección, posedición, transcripción, transcreación y gestión de proyectos. Tiene una amplia experiencia en proyectos en campos como organizaciones internacionales, energía, automoción, deportes y la antigua cultura china. También es un gran aficionado al fútbol, apasionado por los viajes, la comida y la música.
Lo más importante en el mundo de las Conferencias es la Escuela de Traducción y la Interpretación de BFSU y Traducción. Consumo de 12 años de experiencia en Traducción, situación actual del nivel T2 en el sistema de las Naciones Unidas. Certificado de traducción de Nivel I de Catti y especialización en traducción, revisión, edición posterior, transcripción, transcreación y gestión de proyectos. cultura antigua china.