Exprofesora asociada en MIIS, intérprete senior de la ONU y miembro de AIIC, Lynette aporta décadas de experiencia en traducción y formación. Entre sus obras se encuentran Camello Xiangzi y Mi tío Zhou Enlai.
Formerly Associate Professor at the Graduate School of Translation at MIIS, member of AIIC and former Asia Pacific representative, senior interpreter at the UN, and a consultant for the China Foreign Languages Bureau Training Center. Her major translations include “Camel Xiangzi”, “My Uncle Zhou Enlai”, and works by Fei Xiaotong.She is a news junkie, loves classical music and practicing yoga.
Anteriormente fue Profesora Asociada de la Escuela de Medicina Tradicional China del MIIS, gerente de AIIC y líder de Asia-Pacífico, gerente senior de la ONU y consultor del Centro de Cooperación Internacional de Expertos Chinos. Entre sus principales figuras del arte tradicional chino se encuentran "Camello Xiangzi", "Mi Zhou Enlai" y el profesor Fei Xiaotong. Tiene formación académica en noticias, club musical y práctica de yoga.